Som vi alle ved, kan den såkaldte afhængighed komme i andre former end kaffe og spiritus. Mange mennesker viser sig at være afhængige af træning, slik, en bestemt type mad, og selvfølgelig K-Dramas.

I dag vil vi nedbryde fem af de klassiske tegn på K-Drama-afhængighed, og hvordan man opdager det hos dig eller en anden.

Hvis karaktererne er lige så virkelige som dig og jeg

Har du nogensinde set dig selv rode efter din yndlings hovedperson, eller du håber, at der kan komme fare for dramaets skurke? Årsagen er, at de ikke kun er dramaets karakterer. De er blevet mennesker, hvis lykke og undergang påvirker dig på et dybere plan. Når de græder, har du også lyst til at græde, og hvis de er så glade, er du også glad, fordi deres følelser også er knyttet til dine. Og selv efter dens finale vælter du dig stadig i sorg dage senere på grund af din elskede karakter, der gik igennem en smertefuld, tragisk historie.



Du ser K-Drama-livet i virkeligheden.

Der er tidspunkter, hvor grænserne mellem K-dramaet og virkeligheden begynder at udviskes. Du når det punkt, hvor du forveksler virkeligheden med K-Drama troper i din hverdag. Du har en tendens til at sammenligne begivenhederne i dit hverdagsliv med en scene i det koreanske drama, som du ser.

Du er kendt som den, der er en koreansk dramafan.

Okay, så som en koreansk dramamisbruger ved de fleste af dine venner og endda din familie, at du normalt bruger det meste af din tid på at se K-Dramas, og du er altid opdateret til, hvilke serier der skal udgives efter den anden. Mere end normalt vil der være en kontorkammerat eller endda en bekendt, der vil fortælle dig, ' Åh, du er pigen, der ser de asiatiske dramaer. Jeg havde hørt nogen kunne lide at se dem under frokosten, men vidste ikke, at det var dig .' Du er på en eller anden måde repræsentationen af ​​den koreanske dramafeber.

Du besluttede dig endelig for at lære det koreanske sprog, så undertekster vil ikke være nødvendige i den nærmeste fremtid.

Tålmodighed er nøglen til at kunne nyde en koreansk serie. Du skal vente på afsnittet med undertekster. Hvis du er lidt utålmodig, så bør du omfavne studiet af det koreanske sprog. Selvom du er taknemmelig for oversætterne online, kan du dog i baghovedet ikke lade være med at udtrykke din frustration over, at de er for langsomme.

Som misbruger kan du ikke undgå at blive mere opmuntret til at lære sproget, så du slipper for at vente på afsnittene med undertekster. Du regner med, at en dag, når du rejser til Korea (eller hvis Lee Dong-wook annoncerer et fanmøde i dit område), vil du være mere end klar.